Gracias a la vida ( Violeta Parra - Herbert Pagani )
Gracias a la vida ,Merci l'existence, Pour ces yeux que j'ouvre Quand le jour commence, Ils m'ont fait connaître, L'océan, les plaines, Le soleil des routes Et l'ombre des fontaines Et parmi les femmes La seule femme que j'aime |
Gracias a la vida, Pour les bruit du monde, Du vol des abeilles Au volcans qui gronde, Pour le son des cloches, Le cri des sirènes, Pour les chants d'oiseaux Après la pluie soudaine, Pour la voix si tendre de la femme que j'aime |
Gracias a la vida, Pour mon cœur fidèle, C'est mon métronome, Et ma sentinelle, Je l'entends qui vibre, Dans sa cage d'homme, Quand je goutte aux fruits De la pensée humaine, Quand je fais l'amour Avec la femme que j'aime. |
Gracias a la vida, Merci l'existence, Pour ces mots qui dansent Dans mes dictionnaires Et qui m'aident à dire, Tout ce que je pense, Qui m'ouvre les coeurs Et brisent les frontières Et qui font qu'un inconnu Devient mon frère |
Gracias a la vida, Merci l'existence, Pour chaque musique, Pour chaque poème, Pour le chant des peuples Qui brisent leurs chaînes, Pour le chant d'un seul Qui brise le silence Et devient pour tous Un chant de délivrance. |
Gracias a la vida Merci l'existence... poême re-produit par Herbert Pagani d'après l'œuvre originale de Violetta PARRA accompagnement musical du groupe Quilapayun, ambasseur culturel du chili de Mr Salvador Allende. (traduction assez libre pour notre plus grand plaisir.
|
Versione italiana (traduzione di Herbert Pagani)
Versiòn espanola (Violeta Parra)